dont spook until you're spooken to

bryanstars:

if you say your hair has never annoyed you to the point of wanting to shave your head you’re lying
thesoldierfromthemountains:

earthdad:

a cute snail eating a strawberry
u just take ur time there lil buddy

ANYONE ELSE FIRST THINK THAT THIS FREAKING SNAIL UNHINGED IT’S HUGEASS JAW OH MY GOD

thesoldierfromthemountains:

earthdad:

a cute snail eating a strawberry

u just take ur time there lil buddy

ANYONE ELSE FIRST THINK THAT THIS FREAKING SNAIL UNHINGED IT’S HUGEASS JAW OH MY GOD

sickforya:

raise your hand if you’re tired and sad and wanna make out with a boy

neednt:

viderudeath:

kaworushin:

i wish i was a boy instead of a girl they dont have periods and they dont get as many unwelcome sexual comments as girls do 

boys have to deal with girls on their periods

shove a cactus in your anus buddy

thranduils-winter-soldier:

butterflyspock:

before u say anythign rude or offensive just think to urself: would steve rogers say that? if the answer is no, don’t say it 

image

disney-rapunzel-merida-vanellope:

akapost:

doodles

———————

A-KA

Wow
Anna’s point of view

mr-egbutt:

WAKE UP POTTER
WE’RE GOING TO THE ZOO

mr-egbutt:

WAKE UP POTTER

WE’RE GOING TO THE ZOO

katzmatt:

seeyainanotherlife:

cassandrugs:

tseecka:

samandriel:

dajo42:

“Can I touch your butt” in Elvish.

This is so useful

No, this is not “Can I touch your butt” in Elvish. This is “Can I touch your butt?” in English, transcribed using the letters of the Elvish alphabet. There is a difference. 
In Elvish, the letters of the alphabet correspond to sounds, not to words. The above text spells it out using one symbol to represent one letter of the original English, which is incorrect:
c-a-n  i  t-o-u-c-h  y-o-u-r  b-u-t-t
If you really want to spell out an English phrase using the Elvish alphabet, you would do so phonetically, which would basically equate to one symbol per phoneme (sound):
c-a-n  a-i  t-u-ch  y-o-r  b-u-t
If you actually wanted to write “Can I touch your butt?” in Elvish, one (very rough) translation would be:

Annog nin daf pladan tele ci?

Which, in Sindarin Elvish, roughly translates to, “Would you give me permission to touch your rear?”
Written in tengwar (the Elvish alphabet), it would look like this:

Sorry for the blurry quality.

damn, the lotr fandom doesnt fuck around

wow

not to mention LOOK HOW POLITE THIS WAS 
LIKE GOOD LORD 
OLDEST FANDOMS REALLY ARE POLITEST 

katzmatt:

seeyainanotherlife:

cassandrugs:

tseecka:

samandriel:

dajo42:

“Can I touch your butt” in Elvish.

This is so useful

No, this is not “Can I touch your butt” in Elvish. This is “Can I touch your butt?” in English, transcribed using the letters of the Elvish alphabet. There is a difference. 

In Elvish, the letters of the alphabet correspond to sounds, not to words. The above text spells it out using one symbol to represent one letter of the original English, which is incorrect:

  • c-a-n  i  t-o-u-c-h  y-o-u-r  b-u-t-t

If you really want to spell out an English phrase using the Elvish alphabet, you would do so phonetically, which would basically equate to one symbol per phoneme (sound):

  • c-a-n  a-i  t-u-ch  y-o-r  b-u-t

If you actually wanted to write “Can I touch your butt?” in Elvish, one (very rough) translation would be:

  • Annog nin daf pladan tele ci?

Which, in Sindarin Elvish, roughly translates to, “Would you give me permission to touch your rear?”

Written in tengwar (the Elvish alphabet), it would look like this:

image

Sorry for the blurry quality.

damn, the lotr fandom doesnt fuck around

wow

not to mention LOOK HOW POLITE THIS WAS 

LIKE GOOD LORD 

OLDEST FANDOMS REALLY ARE POLITEST 

aimso:

Apparently how people feel after waking up from naps.

image

How I feel after waking up from naps.

image